Egli edificherà una casa al mio nome e io renderò stabile per sempre il trono del suo regno
He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom forever.
ma il Signore gli disse: Tu hai pensato di edificare un tempio al mio nome; hai fatto bene a formulare tale progetto
But Yahweh said to David my father, 'Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart.
Ma mi fu rivolta questa parola del Signore: Tu hai versato troppo sangue e hai fatto grandi guerre; per questo non costruirai il tempio al mio nome, perché hai versato troppo sangue sulla terra davanti a me
But the word of the LORD came to me, saying, Thou hast shed blood abundantly, and hast made great wars: thou shalt not build an house unto my name, because thou hast shed much blood upon the earth in my sight.
Ma feci diversamente per riguardo al mio nome, perché non fosse profanato agli occhi delle genti in mezzo alle quali si trovavano, poiché avevo dichiarato che li avrei fatti uscire dal paese d'Egitto sotto i loro occhi
But I worked for my name's sake, that it should not be profaned in the sight of the nations, among which they were, in whose sight I made myself known to them, in bringing them forth out of the land of Egypt.
solo che tu non costruirai il tempio, ma tuo figlio, generato da te, costruirà un tempio al mio nome
nevertheless you shall not build the house; but your son who shall come forth out of your body, he shall build the house for my name.'
6:8 ma l’Eterno disse a Davide mio padre: Quanto all’aver tu avuto in cuore di costruire una casa al mio nome, hai fatto bene ad aver questo in cuore;
6:8 But Yahweh said to David my father, 'Whereas it was in your heart to build a house for my name, you did well that it was in your heart:
Egli edificherà una casa al mio nome, ed io renderò stabile in perpetuo il trono del suo regno.
He shall build a house for my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.
7:20 io vi sradicherò dal mio paese che v’ho dato; e rigetterò dal mio cospetto la casa che ho consacrata al mio nome, e la farò diventare la favola e lo zimbello di tutti i popoli.
7:20 then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight, and I will make it a proverb and a byword among all peoples.
ma il Signore disse a Davide mio padre: Hai deciso di costruire un tempio al mio nome; hai fatto bene a formulare tale progetto
But the LORD said to David my father, Forasmuch as it was in thine heart to build an house for my name, thou didst well in that it was in thine heart:
Non tu costruirai il tempio, ma il figlio che uscirà dai tuoi fianchi, lui costruirà un tempio al mio nome
Nevertheless, you shall not build the house; but your son who shall come forth out of your body, he shall build the house for my name.'
Egli costruirà un tempio al mio nome; egli sarà figlio per me e io sarò padre per lui. Stabilirò il trono del suo regno su Israele per sempre
He shall build a house for my name; and he shall be my son, and I will be his father; and I will establish the throne of his kingdom over Israel for ever.'
ma Dio mi disse: Non costruirai un tempio al mio nome, perché tu sei stato un guerriero e hai versato sangue
But God said to me, 'You shall not build a house for my name, because you are a man of war, and have shed blood.'
Beh, io non ci ho mai tenuto molto al mio nome, neanche quando me lo ricordavo.
I never much cared for my name, even when I could remember it.
Pensavo al mio nome, come ha detto il Colonnello.
I'm thinking about what the Colonel said about my name.
La sua agenda era aperta e c'era una goccia di sangue fresco proprio accanto al mio nome.
The agenda it was open and had a drop of fresh blood right next to my name.
u Ho rinunciato al mio nome.
You gave yourself a name. I gave mine up.
mi puoi garantire che non si può risalire al mio nome dal numero del conto?
You guarantee my name can't be traced to my account number?
Non rispondo al mio nome da schiava.
I don't answer to my slave name.
Al solito orologio d'oro per pensionati, a una stretta di mano del sindaco e al mio nome su una fottuta placca?
A handshake from the mayor and my name on some fucking plaque?
8 Ma mi fu rivolta questa parola del Signore: Tu hai versato troppo sangue e hai fatto grandi guerre; per questo non costruirai il tempio al mio nome, perché hai versato troppo sangue sulla terra davanti a me.
22:8 But the word of the LORD came to me, saying, You have shed blood abundantly, and have made great wars: you shall not build an house unto my name, because you have shed much blood upon the earth in my sight.
20 io vi sradicherò dal mio paese che v’ho dato; e rigetterò dal mio cospetto la casa che ho consacrata al mio nome, e la farò diventare la favola e lo zimbello di tutti i popoli.
I will uproot you from my land, which I gave to you, and from this house, which I sanctified to my name, and I will cast it away from before my face, and I will deliver it to be a parable and an example for all the peoples.
Ti deve veramente rodere... dover passare davanti al mio nome tutti i giorni.
Must stick in your craw... Having to walk by my name day after day.
13 Egli costruirà una casa al mio nome e io renderò stabile per sempre il trono del suo regno.
13 He will build a temple for my name) and I shall make his royal throne secure for ever.
9 ma non sarai tu a edificare il tempio, bensì il figlio tuo, che uscirà dai tuoi lombi; sarà lui che edificherà un tempio al mio nome".
9 nevertheless you shall not build the house, but your son who shall be born to you shall build the house for my name.'
19 Non tu costruirai il tempio, ma il figlio che uscirà dai tuoi fianchi, lui costruirà un tempio al mio nome.
19 nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house for my name.
13 Egli edificherà una casa al mio nome e io renderò stabile per sempre il trono del suo regno.
7:13 He shall build an house for my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.
Lo gestisco tramite una dozzina di società paravento, quindi non è collegato al mio nome.
I ran it through a dozen shell companies, so it wouldn't show up under my name.
Il film si faceva solo grazie al mio nome.
It's only because of me they letting you do this movie.
Con tutto quello che ho perso negli ultimi giorni, non posso permettermi di rinunciare anche al mio nome.
With everything I've lost in recent days, I can't afford to lose the name, too.
Egli edificherà una casa al mio nome e io renderò stabile per sempre il trono del suo regno.
He shall build a house to my name, and I will establish the throne of his kingdom for ever.
(5)Ecco, ho deciso di edificare un tempio al nome del Signore mio Dio, come ha detto il Signore a Davide mio padre: Tuo figlio, che io porrò al tuo posto sul tuo trono, edificherà un tempio al mio nome.
5 So I have decided to build a temple to honor the LORD my God, as the LORD instructed my father David, 'Your son, whom I will put on your throne in your place, is the one who will build a temple to honor me.'
Ora, tornando al mio nome, preferisco dottor D o, al limite, dottor Dizzle.
Now, back to my name. I prefer "Dr. D, " or in a pinch, "Dr. Dizzle, "
Ma so... che non ci sara' mai "perdente"... accanto al mio nome.
But I know... It'll never say "loser"... Next to my name.
Ho anche firmato facendo un cuoricino accanto al mio nome, l'ha visto?
I even signed a little heart next to my name. Did you see it?
Preferisco un uomo che mi ha creduto sulla parola al mio nome e... sei licenziato.
I'm choosing a man that took me at my word over my name. And, uh... you're fired.
Avevo fatto i preparativi per la costruzione, ma Dio mi disse: Non costruirai un tempio al mio nome, perche tu sei stato un guerriero e hai versato sangue.
3 But God said unto me, Thou shalt not build an house for my name, because thou hast been a man of war, and hast shed blood.
8 ma l'Eterno disse a Davide mio padre: "Tu avevi in cuore di costruire un tempio al mio nome, e hai fatto bene ad avere questo in cuore;
8 But the LORD said to David my father, Forasmuch as it was in thine heart to build an house for my name, thou didst well in that it was in thine heart:
11 Ma dal sol levante fino al ponente, il mio Nome sarà grande fra le genti; e in ogni luogo si offerirà al mio Nome profumo, ed offerta pura; perciocchè il mio Nome sarà grande fra le genti, ha detto il Signor degli eserciti.
11 For from the rising of the sun and even to its going down, great my name among the nations; and in every place incense being brought to my name, and a clean gift: for great my name among the nations, said Jehovah of armies.
9 però, non sarai tu che edificherai la casa; ma il tuo figliuolo che uscirà dalle tue viscere, sarà quegli che costruirà la casa al mio nome.
9 nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name.
19 ma non sarai tu che costruirai il tempio, sarà invece il figlio che uscirà dai tuoi lombi; sarà lui che costruirà il tempio al mio nome.
19 Nevertheless thou shalt not build the house; but thy son that shall come forth out of thy loins, he shall build the house unto my name.
13 Io conosco le tue opere e dove tu abiti, là dove Satana ha il suo trono; tuttavia tu rimani fedele al mio nome e non hai rinnegato la fede in me neppure nei giorni in cui il mio fedele testimone Antipa fu ucciso tra di voi, là dove abita Satana.
13 I know thy works, and where thou dwellest, even where Satan's seat is: and thou holdest fast my name, and hast not denied my faith, even in those days wherein Antipas was my faithful martyr, who was slain among you, where Satan dwelleth.
Assomiglia quasi al mio nome. SETI: Ricerca di Intelligenza Extraterrestre.
That's almost my name. SETI: Search for Extraterrestrial Intelligence.
eliminerò Israele dal paese che ho dato loro, rigetterò da me il tempio che ho consacrato al mio nome; Israele diventerà la favola e lo zimbello di tutti i popoli
Then will I cut off Israel out of the land which I have given them; and this house, which I have hallowed for my name, will I cast out of my sight; and Israel shall be a proverb and a byword among all people:
vi sterminerò dal paese che vi ho concesso, e ripudierò questo tempio, che ho consacrato al mio nome, lo renderò la favola e l'oggetto di scherno di tutti i popoli
Then will I pluck them up by the roots out of my land which I have given them; and this house, which I have sanctified for my name, will I cast out of my sight, and will make it to be a proverb and a byword among all nations.
Ma ritirai la mano e feci diversamente per riguardo al mio nome, perché non fosse profanato agli occhi delle genti, alla cui presenza io li avevo fatti uscire
Nevertheless I withdrew mine hand, and wrought for my name's sake, that it should not be polluted in the sight of the heathen, in whose sight I brought them forth.
Io scatenerò la maledizione, dice il Signore degli eserciti, in modo che essa penetri nella casa del ladro e nella casa dello spergiuro riguardo al mio nome; rimarrà in quella casa e la consumerà insieme con le sue travi e le sue pietre
I will cause it to go out, " says Yahweh of Armies, "and it will enter into the house of the thief, and into the house of him who swears falsely by my name; and it will remain in the midst of his house, and will destroy it with its timber and its stones."
Poiché dall'oriente all'occidente grande è il mio nome fra le genti e in ogni luogo è offerto incenso al mio nome e una oblazione pura, perché grande è il mio nome fra le genti, dice il Signore degli eserciti
For from the rising of the sun even to the going down of the same, my name is great among the nations, and in every place incense will be offered to my name, and a pure offering: for my name is great among the nations, " says Yahweh of Armies.
3.4610841274261s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?